Перевод лирики - "Elegy" – 1996

1. Better Unborn
"Лучше не рождаться"

Тем лучше было б для меня,
Тем лучше было бы вообще,
Если б не родился я, не вырос,
Не принесён был бы в этот мир,
Не ступил бы на эту землю,
Не был бы вскормлен для неё.

О, если б умер я на третью ночь,
Пропал в пеленающих руках,
Мне нужно было бы совсем немного:
Всего лишь пара досок,
Два локтя земли,
Два слова от священника,
Три псалма от певчего
Да от колокола один удар.

2. Against Widows
"Против вдов"

Дьявол обвенчан со вдовой –
Смерть откладывается.
Лучше лечь на ивы,
Опереться на ветви ольхи,
А потом на вдовью постель,
На смятую вдовью подушку.
Слаще кладбищенская ограда,
Чем вдовья доля.
Мягче на краю рощи,
Чем со вдовой.

Дьявол обвенчан со вдовой –
Одна могила – две свадьбы.
Вдовья рука грубее,
Чем сухой еловый сук,
Которым она играючи нанесла удар,
Схватила того, кто смеялся.
Вдова сыграла свою игру
И провела счастливый вечер.

3. The Orphan
"Сирота"

Птенец дух пал,
Плавая в воде холодной,
Но сирота куда печальней,
Когда по деревенской улице бредёт.

Холоден живот воробья,
Сидящего на обледенелом суку,
Но мой живот ещё холодней,
Пока я бреду с поляны на поляну.

Холодно сердце голубя,
Клюющего деревенский стог,
Но я холодней,
Ибо пью ледяную воду.

4. On Rich And Poor
"На богатых и бедных"

Предки помнят,
А потомки учатся
Тому, что было до них,
Когда жизнь была другой.

Без солнца люди жили,
На ощупь брели под луной,
Со свечами сеяли,
Сажали при свете факелов.

В наше время
Без солнечного света,
Кто закрыл наше солнце?
И кто спрятал нашу луну?

Без лунного света спотыкаемся,
Своими кулаками ощупываем землю,
Своими руками мы ищем путь,
Руками – дорогу, пальцами – топь.
Не можем жить без солнца
И без света луны.

5. My Kantele
"Моё кантеле"

Они искренне лгут, они несут сущий вздор –
Те, кто говоря о музыке, причисляют к ней кантеле,
Созданное богом
Из плечей огромной щуки,
Из костей морской собаки:
Оно сделано из горя
(Сложено из печали).

Его стенки из трудных дней,
Его короб из бесконечного горя,
Его струны собраны из мучений,
Его колки из прочих несчастий.

Так оно не заиграет, не порадует всех,
Музыка не зазвучит в усладу,
Одарённое правом особой радости,
Поскольку было сделано из забот
(Сложено из печали).

6. Cares
"Заботы"

Много камней на порогах,
На море много волн,
Но моих забот больше,
Больше, чем шишек на елях,
Бород мха на можжевельнике,
Шелухи на стеблях травы.

Утяни мои заботы,
Унеси мои печали,
Уволоки без коня,
Без неподкованной клячи,
Без оглоблей стряхни
Заботы этой тощей клячи,
Печали этой чёрной птицы.

7. Song Of The Troubled One
"Песня попавшего в беду"

То, над чем трудится дрозд,
Куропатка просит.
Несчастный берёт –
Попавший в беде крадёт,
Обременяет лопатой,
Нападает на бегущего,
Прячется под дверью,
Защищаясь банным веником.

Крестьянский молот,
И закаляют его копья,
Женятся на его сыновьях и
Выдают замуж дочерей.
В обуви из глины,
В расписных рукавицах.

Грохочут моря волны,
И дуют ветра,
И король всё это слышит
За пять миль отсюда,
За шестью дорогами,
За семью лесами,
За восьмью пустошами.

8. Weeper On The Shore
"Плачущая на берегу"

В долине, где однажды во тьме, недосягаем для света
Я слушал щебетанье птиц
И ручья журчанье,
Там искало моё сердце выход из этой беды,
Я бросил взгляд на побережье
И увидел белокурую девчушку.
Она сидела и плакал на берегу,
Глядя на бьющиеся волны,
И воздух был наполнен печальным ожиданьем.

О, почему ты плачешь одна на берегу?
Я по-прежнему вижу, как твои слёзы текут.
Что за тоска и боль
Так пронзают твоё сердце,
Что даже в полночь не оставляют тебя?

9. Elegy
"Элегия"

Долгие вечера полны томленья,
А утро печально,
Ночи же полны тоской,
И всё время горечь –
То любовь моя, которую ищу,
Моя милая, по которой скучаю,
Моя чернобровая, по которой горюю.

Не слышу моё сокровище,
Не вижу жаркой груди,
Не слышу на улице её,
Проходящею под окном,
Рубящую дрова за стогом,
Звенящую на кухне посудой.

В земле лежит моя ягодка,
В грязи она разлагается,
Под песком моя сладкая,
Под травой моё сокровище,
Та, по которой я горюю.

Реклама

sofyevka.kiev.ua